No exact translation found for خطوط عامة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic خطوط عامة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Das ist das zentrale Ergebnis des Berichts von Jeffrey Sachs: Wir wissen, was im Großen und Ganzen getan werden muss, aber die Details müssen länderspezifisch sein.
    هذه هي النتيجة المركزية للتقرير الصادر عن جيفري ساكس : نحن نعرف الخطوط الرئيسية العامة لما يتوجب علينا القيام به، أما التفاصيل فينبغي عليها أن تتعلق بخاصيات كل دولة من الدول.
  • Das AIAD leistete auch Beratungsdienste für die Ausarbeitung einer Politik der Personalrotation durch das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, und es entwarf eine Kommunikationsstrategie zur Unterstützung der Durchführung dieser Politik, die auf der Grundlage eines flexiblen Ansatzes einen Ausgleich zwischen operativen Erfordernissen und der von den Bediensteten angestrebten Laufbahnentwicklung schaffen wird.
    كما أسدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية المشورة لأجل وضع سياسة لتناوب الموظفين من أجل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وحدد الخطوط العامة لاستراتيجية للاتصال قصد دعم تنفيذها، مما سيوجد نهجا مرنا يحقق التوازن بين الاحتياجات التشغيلية وتطلعات الموظفين إلى الارتقاء المهني.
  • e) die Tatsache, dass die Regierung einen Ausschuss für die Verhütung der Rekrutierung Minderjähriger als Soldaten eingesetzt und im November 2004 einen Rahmenaktionsplan zur Behandlung von Fragen betreffend die Rekrutierung von Minderjährigen und betreffend Kindersoldaten verabschiedet hat;
    (هـ) قيام الحكومة بإنشاء لجنة لمنع التجنيد العسكري للجنود الذين هم دون السن القانونية وقيامها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 باعتماد الخطوط العامة لخطة عمل للتصدي للمسائل المتصلة بتجنيد من هم دون السن القانونية والجنود الأطفال؛
  • nimmt außerdem Kenntnis von dem Gesamtarbeitsansatz sowie von dem Berichtskonzept, dem Zeitplan und dem Arbeitsplan für die „Bewertung der Bewertungen“, die von der gemäß Resolution 60/30 eingesetzten Sachverständigengruppe auf ihrer ersten Tagung vom 28. bis 30. März 2007 in Paris vorgeschlagen und von der Ad-hoc-Lenkungsgruppe auf ihrer zweiten Tagung vorbehaltlich der Verfügbarkeit finanzieller Mittel gebilligt wurden;
    تحيط علما أيضا بنهج العمل العام والخطوط العريضة للتقرير عن ”تقييم التقييمات“ والجدول الزمني وخطة العمل لعملية ”تقييم التقييمات“ التي اقترحها فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 60/30، في اجتماعه الأول المعقود في باريس في الفترة من 28 إلى 30 آذار/مارس 2007، والتي أقرها الفريق التوجيهي المخصص في اجتماعه الثاني، رهنا بتوافر الأموال؛
  • Mit Resolution 2837 (XXVI) vom 17. Dezember 1971 billigte die Generalversammlung die Schlussfolgerungen des gemäß Resolution 2632 (XXV) vom 9. November 1970 eingesetzten Sonderausschusses für die Rationalisierung der Verfahren und der Organisation der Generalversammlung, erklärte, dass diese Schlussfolgerungen nützlich seien und eine Behandlung durch die Generalversammlung, ihre Ausschüsse und andere in Frage kommende Organe verdienten, und beschloss, sie der Geschäftsordnung als Anhang beizufügen; im vorliegenden Anhang sind diese Schlussfolgerungen des Sonderausschusses wiedergegeben.
    ”(ج) أية اتفاقية، أو إعلان، أو اتفاق، أو ما شابه ذلك من الوثائق الدولية التي وضعت خطوطها العامة برعاية الجمعية العامة، والتي تعود صياغتها إلى الجمعية العامة نفسها، بما في ذلك الاتفاقات أو الوثائق التي ستكون الأمم المتحدة، بوصفها منظمة، طرفا فيها“.
  • e) die Tatsache, dass die Regierung Myanmars einen Ausschuss für die Verhütung der Rekrutierung Minderjähriger als Soldaten eingesetzt und im November 2004 einen Rahmenaktionsplan zur Behandlung von Fragen betreffend die Rekrutierung Minderjähriger und betreffend Kindersoldaten verabschiedet hat, und die von der Regierung bekundete Bereitschaft, mit den Vereinten Nationen und anderen internationalen Organisationen bei der Behandlung dieser Fragen zusammenzuarbeiten;
    (هـ) قيام حكومة ميانمار بإنشاء لجنة لمنع التجنيد العسكري للجنود الذين هم دون السن القانونية وقيامها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 باعتماد الخطوط العامة لخطة عمل للتصدي للمسائل المتصلة بتجنيد من هم دون السن القانونية والجنود الأطفال، وإعلان الحكومة رغبتها في التعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية من أجل معالجة هذه المسائل؛
  • Einige wenige schriftlichen Vorgaben existieren, in denenverbotene oder sensible Themen umrissen werden.
    فلم تكن هناك سوى بعض الخطوط الإرشادية العامة المكتوبة حولالمواضيع المحظورة أو الحساسة.
  • Tatsächlich haben die USA bereits begonnen, das Nötige zutun: In einem Schreiben an den israelischen Premierminister Ariel Sharon vom September 2004 versicherte Präsident George W. Bush den Israelis, es sei „unrealistisch, zu erwarten, dass das Ergebnis derendgültigen Statusverhandlungen eine vollständige und komplette Rückkehr zu den Grenzen des Waffenstillstandes von 1949 sein wird.“ Der Rahmen für eine Lösung des palästinensischen Flüchtlingsproblems „wird durch die Gründung einespalästinensischen Staates zu finden sein, und durch die Ansiedlungder palästinensischen Flüchtlinge dort, und nicht in Israel.“
    ففي رسالة بعث بها الرئيس جورج دبليو بوش في شهر سبتمبر منعام 2004 إلى رئيس وزراء إسرائيل آرييل شارون ، أكد بوش للإسرائيليينأنه "من غير الواقعي أن تنتهي مفاوضات الوضع النهائي إلى عودة كاملةإلى خطوط الهدنة في عام 1949". ثم أضاف: "إن الإطار اللازم لحل قضيةاللاجئين الفلسطينيين لابد وأن يتحدد من خلال إنشاء دولة فلسطينية،وتوطين اللاجئين الفلسطينيين هناك بدلاً من توطينهم فيإسرائيل".
  • Personen, Orte, Ereignisse ... die gesammelten Werke der Russen-Mafia.
    من الناس, الاماكن, الاحداث...ـ لتي تقريبا خطوط عامّة كامل عملية الغوغاء الروسية.
  • Du musst alle Telefonleitungen zurückverfolgen.
    فى 18166 طريق سان فرناندو انا بحاجه لكِ لتتبع كل الخطوط الهاتفيه العامه